كنت اعبد الشيطان - قصيدة لطه حسين
I Had Worshiped The Devil
Aku telah menyembah Iblis
By Thaha Hussein
Karya Thaha Husain
كنت أظـن أنك
المــضـلُ وأنك تهـدي من تـشاء
I thought you are the deceiver and that you
guide who you want
Kupikir engkau
adalah penyesat dan menuntun siapa yang kau kehendaki
الضـار المقيت المــذلُ عن صـلف وعن كبـرياء
Harmful hateful and humiliating for the
arrogance of pride
Menyakiti, membenci
dan menghina demi kecongkakan harga diri
جـبــــار البـــأس تـكنُّ للنـــاس مـكــراً ودهــاء
Great hurtful power for the people not subtle
and cunning
Kekuatan besar yang
jahat bagi orang yang kejam dan licik
تقـطع أيـــادي السـارقين وترجم أجساد النساء
Cut off hands of thieves and stone the bodies
of women
Memotong tangan
pencuri dan merajam tubuh wanita
تـقيم بالســـيف عــدلاً فـعدلك في سفك الدمـاء
You uphold justice by the sword and your
justice is by bloodshed
Kau tegakkan
kebenaran dengan pedang dan keadilanmu dengan menumpahkan darah.
فيا خـالق القاتـلين قـل لي أين هو اله الضعفاء
If you are the creator of the killers tell me
where is the God of the weak
Jika kau adalah
pencipta para pembunuh beritahukanlah padaku dimana Tuhan bagi kaum yang lemah
لوكنت خــالـق الكل ما حــرمت بعضهم الــبقاء
If you were the creator of all why did you
deprive some of them from living
Bila kau pencipta
segala sesuatu mengapa kau melenyapkan banyak mereka yang hidup
وما عساك من القــتل تجني غير الهدم والفناء
What to reap the murder of non-demolition and
frail ?
Apa yang kau
peroleh dengan membunuh yang tak berdaya dan rapuh ?
فهل كنت أعبـد جـزاراً يسحق أكباد الأبـرياء ؟
Do you worship a butcher that crushes innocent
livers ?
Apakah aku memuja
penjagal yang meremukkan hati yang tak berdosa ?
أم كنـت أعبـد شيـطاناً أرسل إلينا بخاتم الأنبياء
Or I worshiped the devil who send us “the seal
of the prophets” ?
Ataukah aku memuja
iblis yang mengirimi kita seorang nabi “penutup para nabi” ?
حسبتُ الجنه للمجاهدين سيسكن فيها الأقوياء
Calculated the paradise for the mujahideen
where the powerful will live
Yang
memperhitungkan surga bagi para mujahid, dimana yang kuat yang akan hidup.
تمـــرٌ وعـــنبٌ وتـــيـنٌ وأنهـار خمــرٍ للأتـقياء
Dates and grapes and figs and rivers of wine of
the pious
Buah korma, anggur
dan ara serta sungai khamar (minuman keras) kesalehan
خير مـلاذ لجـائـعين عاشـوا في قـلب الصحراء
Best heaven for hungry who lived in the desert
Surga terbaik bagi
yang lapar dan siapa yang hidup di gurun pasir
وأسِرَّةٌ من ياقــوت ثمين وحور تصدح بالغنـاء
And beds made of a precious ruby stones , and
the virgins who were singing
Dan peraduan yang
terbuat dari bebatuan ruby yang berharga, serta para perawan yang bernyanyi.
نحن عاشـقات المـؤمنين جـئنا ولـبـينا النـــداء
We are faithful lovers came to fulfill their
demands, waiting to obey any command
Kami, para pencinta
yang beriman datang memenuhi keinginan mereka, menunggu datangnya setiap
perintah dengan patuh.
جزاكم الله بنا فأنـظروا كيف أحسن الله الجـزاء
Praise God our best and see how God’s reward
Memuja Tuhan dengan
sepenuh hati dan lihatlah bagaimana pahala Tuhan untuk kamu
هل جنـتك كــفاحٌ وصـياحٌ وأيـلاجٌ دون إنــثناء
Is paradise struggle and shout and penetration
without flexion ? (endless sex)
Apakah surga adalah
pergumulan, teriakan dan penetrasi tanpa henti ? (maaf: hubungan badan tanpa
batas)
تجدد الحـور الثيب بكراً وأنت من تقوم بالرْفاءِ
The virgin will be replaced as soon as she
loses her virginity and you’re still stand after your intercourses.
Perawan akan
diganti segera setelah mereka kehilangan keperawanannya dan kamu tetap berdiri
setelah berhubungan.
هل كـنت أعــبدُ قـواداً يلهـو في عقول الأغبياء
Did I worship a pimp playing with fools minds ?
Apakah aku
menyembah seorang mucikari yang mempermainkan pikiran yang bodoh ?
أم كنـت أعبـد شيـطاناً أرسل إلينا بخاتم الأنبياء
Or did I worship the devil who send us “the
seal of the prophets” ?
Ataukah aku
menyembah Iblis yang mengirimi kita seorang nabi “penutup para nabi” ?
Terjemah lain dari sumber yang berbeda:
Aku telah Menyembah Iblis
Kupikir engkau adalah penyesat, yang menuntun siapa yang kau kehendaki
untuk menyakiti, membenci dan menghina demi arogansi harga dirinya
Kekuasaan bagi yang kasar dan licik
Dengan memotong tangan pencuri dan merajam tubuh wanita, kau tegakkan kebenaran dengan pedang dan keadilanmu dengan menumpahkan darah.
Jika kau adalah pencipta para pembunuh beritahukanlah padaku dimana Tuhan bagi kaum yang lemah
Bila kau pencipta segala sesuatu mengapa kau melenyapkan banyak mereka yang hidup
Apa yang kau peroleh dengan membunuh yang tak berdaya
Apakah aku memuja penjagal yang meremukkan hati yang tak berdosa? ataukah aku memuja iblis yang mengirimi kita segel kenabian yang
menjanjikan surga bagi para mujahid dimana yang kuat yang akan hidup.
Buah korma, anggur dan ara serta sungai anggur kesalehan adalah surga terbaik bagi yang lapar dan hidup di gurun pasir, juga peraduan yang terbuat dari bebatuan ruby yang berharga, dan para perawan yang bernyanyi.
Kami, para pencinta yang beriman datang memenuhi panggilan mereka, menunggu datangnya setiap perintah dengan patuh.
Memuja Tuhan dengan sepenuh hati dan menanti pahala Tuhan berupa surga dengan pergumulan, teriakan dan penetrasi tanpa henti
Perawan akan diganti segera setelah mereka kehilangan keperawanannya.
Yang sudah pernah menikah diperbaharui lagi, dan kau jadi perawan, engkau Balfra.
Apakah aku menyembah seorang mucikari yang mempermainkan pikiran yang ****,
ataukah aku menyembah Iblis yang mengirimi kita segel kenabian.
#Analisis Penggunaan Diksi dalam penerjemahan
dalam Blog ini saya akan mencoba menganalisis Diksi atau pilihan kata yang digunakan oleh penerjemah puisi tersebut, apakah dalam penerjemahan terdapat perbedaan penggunaan diksi atau tidak? yang mana terkadang penggunaan diksi atau pilihan kata dapat mempengaruhi makna yang sebenarnya penulis asli maksud... to be continue dulu aja deh..... :D
Sumber:
http://nurekhun.blogspot.com/2012/10/biografi-thaha-husen-beserta-puisinya.html