at "Midnight"

0 komentar

Tak jarang orang enggan untuk berdiam diri sendiri, sekalipun ia sendiri tak banyak yang ia lakukan untuk mengingat Sang Pencipta. bukankah dengan sendiri kau lebih dekat dengan Tuhanmu?

Seringkali gelap, sunyi dan sendiri itu lebih baik. Hanya saja seringkali orang enggan untuk menikmatinya.
https://bangdani.files.wordpress.com/2014/05/sujud.jpg

 Suara malam yang menuntunku untuk mendengarkan apa kata hati.
Dan suara Malam lebih merdu daripada Siang yang dengannya bermacam-macam  kedok kemunafikan.
http://www.nyunyu.com/medias/2013/03/10/images/Ciri-ciri-orang-gak-betah-ngobrol-sama-kamu.jpg

Karena pagi ini telah menjadi esok yang nyata dari angan hari kemarin.
Jika esok masih milikmu, genggamlah! Penyesalan tak mengenal toleransi!
http://i933.photobucket.com/albums/ad180/dhave29/IMG_0874.jpg

 seringkali orang cenderung memamerkan apa yang ia miliki dan menjadi sombong.
Orang yang pamer biasanya belum pernah bahagia dalam hidupnya.
https://encrypted-tbn3.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcRKNrp8hoqFZNFBZcXrR3ctYiOOgh8GuhkLkVu7HKgH9GIx1Xlv

Ada orang yang suka menolong (seolah ikhlas) namun dalam hatinya ia selalu mengungkit-ungkit kebaikannya, bahkan tak jarang ia menyebut dirinya sebagai seorang pahlawan.
Jika kebaikan itu berasal dari hati nurani, bukanlah lisan yang menjelaskan tapi sebuah tindakan yang hanya dapat dirasakan dan tak dapat diperlihatkan.

https://encrypted-tbn3.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcT_480UrFdJc-xmyIQtYyrtg6Ms2_rmk3-xVjVq4sAWzkXEK8Zn

and then, The End....
https://wulanpangestusite.files.wordpress.com/2014/06/wpid-img_20599848633491.jpeg

 (Karangmalang, 12 Maret 2013, 03:39) 

"كنت أعبد الشيطان لطه حسين" translated in English dan diterjemahkan dalam Bahasa Indonesia

0 komentar



كنت اعبد الشيطان - قصيدة لطه حسين

I Had Worshiped The Devil

Aku telah menyembah Iblis

By Thaha Hussein

Karya Thaha Husain


كنت أظـن أنك المــضـلُ وأنك تهـدي من تـشاء
I thought you are the deceiver and that you guide who you want
Kupikir engkau adalah penyesat dan menuntun siapa yang kau kehendaki

الضـار المقيت المــذلُ عن صـلف وعن كبـرياء
Harmful hateful and humiliating for the arrogance of pride
Menyakiti, membenci dan menghina demi kecongkakan harga diri

جـبــــار البـــأس تـكنُّ للنـــاس مـكــراً ودهــاء
Great hurtful power for the people not subtle and cunning
Kekuatan besar yang jahat bagi orang yang kejam dan licik

تقـطع أيـــادي السـارقين وترجم أجساد النساء
Cut off hands of thieves and stone the bodies of women
Memotong tangan pencuri dan merajam tubuh wanita

تـقيم بالســـيف عــدلاً فـعدلك في سفك الدمـاء
You uphold justice by the sword and your justice is by bloodshed
Kau tegakkan kebenaran dengan pedang dan keadilanmu dengan menumpahkan darah.

فيا خـالق القاتـلين قـل لي أين هو اله الضعفاء
If you are the creator of the killers tell me where is the God of the weak
Jika kau adalah pencipta para pembunuh beritahukanlah padaku dimana Tuhan bagi kaum yang lemah

لوكنت خــالـق الكل ما حــرمت بعضهم الــبقاء
If you were the creator of all why did you deprive some of them from living
Bila kau pencipta segala sesuatu mengapa kau melenyapkan banyak mereka yang hidup

وما عساك من القــتل تجني غير الهدم والفناء
What to reap the murder of non-demolition and frail ?
Apa yang kau peroleh dengan membunuh yang tak berdaya dan rapuh ?

فهل كنت أعبـد جـزاراً يسحق أكباد الأبـرياء ؟
Do you worship a butcher that crushes innocent livers ?
Apakah aku memuja penjagal yang meremukkan hati yang tak berdosa ?

أم كنـت أعبـد شيـطاناً أرسل إلينا بخاتم الأنبياء
Or I worshiped the devil who send us “the seal of the prophets” ?
Ataukah aku memuja iblis yang mengirimi kita seorang nabi “penutup para nabi” ?

حسبتُ الجنه للمجاهدين سيسكن فيها الأقوياء
Calculated the paradise for the mujahideen where the powerful will live
Yang memperhitungkan surga bagi para mujahid, dimana yang kuat yang akan hidup.

تمـــرٌ وعـــنبٌ وتـــيـنٌ وأنهـار خمــرٍ للأتـقياء
Dates and grapes and figs and rivers of wine of the pious
Buah korma, anggur dan ara serta sungai khamar (minuman keras) kesalehan

خير مـلاذ لجـائـعين عاشـوا في قـلب الصحراء
Best heaven for hungry who lived in the desert
Surga terbaik bagi yang lapar dan siapa yang hidup di gurun pasir

وأسِرَّةٌ من ياقــوت ثمين وحور تصدح بالغنـاء
And beds made of a precious ruby stones , and the virgins who were singing
Dan peraduan yang terbuat dari bebatuan ruby yang berharga, serta para perawan yang bernyanyi.

نحن عاشـقات المـؤمنين جـئنا ولـبـينا النـــداء
We are faithful lovers came to fulfill their demands, waiting to obey any command
Kami, para pencinta yang beriman datang memenuhi keinginan mereka, menunggu datangnya setiap perintah dengan patuh.

جزاكم الله بنا فأنـظروا كيف أحسن الله الجـزاء
Praise God our best and see how God’s reward
Memuja Tuhan dengan sepenuh hati dan lihatlah bagaimana pahala Tuhan untuk kamu

هل جنـتك كــفاحٌ وصـياحٌ وأيـلاجٌ دون إنــثناء
Is paradise struggle and shout and penetration without flexion ? (endless sex)
Apakah surga adalah pergumulan, teriakan dan penetrasi tanpa henti ? (maaf: hubungan badan tanpa batas)

تجدد الحـور الثيب بكراً وأنت من تقوم بالرْفاءِ
The virgin will be replaced as soon as she loses her virginity and you’re still stand after your intercourses.
Perawan akan diganti segera setelah mereka kehilangan keperawanannya dan kamu tetap berdiri setelah berhubungan.

هل كـنت أعــبدُ قـواداً يلهـو في عقول الأغبياء
Did I worship a pimp playing with fools minds ?
Apakah aku menyembah seorang mucikari yang mempermainkan pikiran yang bodoh ?

أم كنـت أعبـد شيـطاناً أرسل إلينا بخاتم الأنبياء
Or did I worship the devil who send us “the seal of the prophets” ?
Ataukah aku menyembah Iblis yang mengirimi kita seorang nabi “penutup para nabi” ?

Terjemah lain dari sumber yang berbeda:

Aku telah Menyembah Iblis
Kupikir engkau adalah penyesat, yang menuntun siapa yang kau kehendaki

untuk menyakiti, membenci dan menghina demi arogansi harga dirinya 
Kekuasaan bagi yang kasar dan licik
Dengan memotong tangan pencuri dan merajam tubuh wanita, kau tegakkan kebenaran dengan pedang dan keadilanmu dengan menumpahkan darah.
Jika kau adalah pencipta para pembunuh beritahukanlah padaku dimana Tuhan bagi kaum yang lemah
Bila kau pencipta segala sesuatu mengapa kau melenyapkan banyak mereka yang hidup
Apa yang kau peroleh dengan membunuh yang tak berdaya
Apakah aku memuja penjagal yang meremukkan hati yang tak berdosa? ataukah aku memuja iblis yang mengirimi kita segel kenabian yang 
menjanjikan surga bagi para mujahid dimana yang kuat yang akan hidup.
Buah korma, anggur dan ara serta sungai anggur kesalehan adalah surga terbaik bagi yang lapar dan hidup di gurun pasir, juga peraduan yang terbuat dari bebatuan ruby yang berharga, dan para perawan yang bernyanyi.
Kami, para pencinta yang beriman datang memenuhi panggilan mereka, menunggu datangnya setiap perintah dengan patuh.
Memuja Tuhan dengan sepenuh hati dan menanti pahala Tuhan berupa surga dengan pergumulan, teriakan dan penetrasi tanpa henti 
Perawan akan diganti segera setelah mereka kehilangan keperawanannya.
Yang sudah pernah menikah diperbaharui lagi, dan kau jadi perawan, engkau Balfra.
Apakah aku menyembah seorang mucikari yang mempermainkan pikiran yang ****,
ataukah aku menyembah Iblis yang mengirimi kita segel kenabian.

#Analisis Penggunaan Diksi dalam penerjemahan
dalam Blog ini saya akan mencoba menganalisis Diksi atau pilihan kata yang digunakan oleh penerjemah puisi tersebut, apakah dalam penerjemahan terdapat perbedaan penggunaan diksi atau tidak? yang mana terkadang penggunaan diksi atau pilihan kata dapat mempengaruhi makna yang sebenarnya penulis asli maksud... to be continue dulu aja deh..... :D



Sumber:

http://nurekhun.blogspot.com/2012/10/biografi-thaha-husen-beserta-puisinya.html


Puisi Nizzar Qabbani ( !إغضب )

0 komentar

 
Marahlah jika kau ingin
pergilah jika kau mau 
dan pergilah... kapanpun kau mau
kau harus kembali suatu hari nanti
kau tahu apa itu SETIA!


إغضبْ كما تشاءُ..
واجرحْ أحاسيسي كما تشاءُ
حطّم أواني الزّهرِ والمرايا
هدّدْ بحبِّ امرأةٍ سوايا..
فكلُّ ما تفعلهُ سواءُ..
كلُّ ما تقولهُ سواءُ..
فأنتَ كالأطفالِ يا حبيبي
نحبّهمْ.. مهما لنا أساؤوا..
إغضبْ!
فأنتَ رائعٌ حقاً متى تثورُ
إغضب!
فلولا الموجُ ما تكوَّنت بحورُ..
كنْ عاصفاً.. كُنْ ممطراً..
فإنَّ قلبي دائماً غفورُ
إغضب!
فلنْ أجيبَ بالتحدّي
فأنتَ طفلٌ عابثٌ..
يملؤهُ الغرورُ..
وكيفَ من صغارها..
تنتقمُ الطيورُ؟
إذهبْ..
إذا يوماً مللتَ منّي..
واتهمِ الأقدارَ واتّهمني..
أما أنا فإني..
سأكتفي بدمعي وحزني..
فالصمتُ كبرياءُ
والحزنُ كبرياءُ
إذهبْ..
إذا أتعبكَ البقاءُ..
فالأرضُ فيها العطرُ والنساءُ..
والأعين الخضراء والسوداء
وعندما تريد أن تراني
وعندما تحتاجُ كالطفلِ إلى حناني..
فعُدْ إلى قلبي متى تشاءُ..
فأنتَ في حياتيَ الهواءُ..
وأنتَ.. عندي الأرضُ والسماءُ..
إغضبْ كما تشاءُ
واذهبْ كما تشاءُ
واذهبْ.. متى تشاءُ
لا بدَّ أن تعودَ ذاتَ يومٍ
وقد عرفتَ ما هوَ الوفاءُ...


sumber: adab.com & google.com

Kau Tau!

0 komentar

Tak bisakah kau lebih sabar menunggu Tuhan mengabulkan doamu?
Bukankah Tuhan sudah cukup adil?
INGAT!
Jangan pernah kau meminta lebih jika kau masih belum bisa bersyukur atas apa yang kau punya!
Pernahkah kau bersyukur atas apa yang ada padamu?
Tidak!
kau tidak cukup bodoh untuk itu!
kau tau!
pernahkah kau menghargai usaha orang yang ingin memberikan yang terbaik untukmu?
pernahkah kau bersabar untuk menunggu selama proses itu?
hanya kau yang tahu, apa yang kau lakukan selama penantian itu!
dan Tuhan menyaksikannya...
Cobalah renungkan!
kau ingin mendapatkan yang terbaik bukan?
Lalu, apakah kau sudah memberikan yang terbaik?
Tak semudah itu, kau mendapatkannya
Kau pun tau itu.
Ketika kau sudah mendapatkannya apakah kau berjanji untuk menjaganya?

(http://24.media.tumblr.com/tumblr_maekvr2S421qcpn0go1_500.jpg)

Menjaga pemberian Tuhan yang terbaik untukmu, hingga Tuhan mengambilnya kembali darimu?
Lalu, apakah selama ini kau selalu menjaga pemberian Tuhan? 
Apakah kau bahagia dengan itu?
Tentu kau tau jawabmu!
Ya, hanya kau dan Tuhan yang tau! 
tidak denganku! 
juga tidak dengan mereka!
Apakah kau yakin kau bisa menjaganya?
Apakah kau bisa dipercaya atasnya?
Lalu, apa balasan yang pantas kau terima jika kau berkhianat?
ah, biarlah kau pada pilihanmu jika kau masih dengan akalmu.
Seringkali kepercayaan itu tak ada lagi harganya.
kejujuran pun tak lagi dapat terdengar oleh telinga yang luka dalam hatinya. 




(Karangmalang, 11 Maret 2015, 23:27)

Mengintip Karya Ghazi Al Gosaibi

2 komentar


Ghazi Al Gosaibi Ghazi Al Gosaibi sebagai seorang sastrawan ia telah menciptakan karya-karya terbaiknya baik berupa puisi maupun novel. Ia merupakan seorang penulis yang sangat laris di Arab. Ia telah menyumbangkan ide dan imajinasinya dalam dunia kesusastraan Arab telah banyak buku yang ia terbitkan adapun karya fiksi terakhirnya yang terbit pada tahun 2010 sebelum ia meninggal yaitu sebuah novel yang berjudul Alzheimer. 

Berikut beberapa karya terbaik Ghazi Al Gosaibi:
#Puisi :
شهداء





الموت و جلاجل














#Novel: 
Al-‘Uṣfūrīyah, 1996. (العصفورية)
Humā, 2001. (هما)
Danaskū, 2002. (دنسكو)
Rajul Jā’a wa-Dhahab, 2002. (رجل جاء وذهب)
Salmá, 2002. (سلمى)
Sab‘ah, 2003. (سبعة)
Ḥikāyat Ḥub, 2004. (حكاية حب)
Abū Shallākh al-Barmā’ī, 2006. (أبو شلاخ البرمائي)
Al-Jinnīyah, 2006. (الجنية)
Alzahāymar, 2010. (ألزهايمر)


Dalam perjalanan karya-karyanya tersebut. ada  beberapa karyanya yang menyebabkan ia menghadapi kecaman dari pihak tertentu yang dalam hal ini bisa dikatakan merasa dirugikan atas karyanya tersebut, berikut ini beberapa Karya Ghazy Al Gosaibi yang menjadi kontoversi:
Puisi " A Pen Bought and Sold"
Puisi "You Are the Martyrs"
 Novel "An Apartment called Freedom" 


Sumber:
http://adab.com/modules.php?name=Sh3er&doWhat=lsq&shid=19&r=&start=15
http://www.poemhunter.com/ghazi-al-gosaibi/biography/